sábado, 13 de setembro de 2008

Léxico 1

Outro planeta, outro conjunto de significados para significantes já conhecidos...
Assim, impõe-se, ao começar esta viagem em Marte contextualizar o idioma, para evitar falhas de comunicação.

Marte é a guerra de todos os dias e por isso temos de ser pragmáticos e sucintos. Por outro lado, oriundo de Ti-U, não esperem uma coisa muito linear, a começar na letra “A” e a acabar no “Z”. Vai saindo conforme as circunstâncias. Vamos ver no que dá este primeiro léxico. Depois virão as explicações em caso de necessidade. Aqui vai:

Accionista:Patrão
Patrão: Dono
Dono: Dono
Hotel: Extensão da casa particular do dono, grande casa usada para férias próprias, dos amigos, ou para mostrar aos outros.
Empregado de mesa: Criado de mesa
Chefe de Mesa: Criado que assume as funções de Mordomo
Empregadas de Andares: Criadas de Quarto
Governanta: Governanta
Recepcionistas (F): Criadas de fora
Recepcionistas (M): Paquetes, Moços de recados
Técnico de Manutenção: Estribeiro
Chefe de Manutenção: Estribeiro mor
Chefe de cozinha: Cozinheiro
Cozinheiro: Cozinheiro
Ajudante de Cozinha: Criada de Cozinha
Pasteleiro: Para quê mais um criado na cozinha? Os outros não sabem cozinhar?
Director de Hotel: Capataz, Chefe dos criados, Mordomo, Maitre d'Hotel.
Mise en place: Nome fino usado pelos criados que poem a mesa para descrever essa função.
Sommelier: Criado que julga que percebe de vinhos.
Clientes: Uns tipos que têm a mania de ficar alojados no Hotel.
Negócio: Significado desconhecido.
Estratégia: Tem que ver com os criados de mesa?
Director Residente: Um tipo que come, bebe e dorme à custa do dono, em casa do dono e às vezes não atende logo o telefone porque está a passear no Hotel.
Director Geral: idem, mas é mais caro.
Secretária de Direcção: Empregada administrativa que desempenha funções de secretariado.
Secretária de Administração: His master voice. Pesssoa responsável por traduzir o pensamento do dono e de o transmitir a toda a hierarquia da empresa.
Secretária: Que tal as mamas?
Continua: Forma imperativa afirmativa do verbo continuar (num futuro breve).

Sem comentários:

Enviar um comentário

Hmmm! Let's look at the trailer...

Siga o Tio pelo e-milio