Quem me lê regularmente, sabe que só publico coisas
originais, mas hoje decidi publicar esta cartinha do meu sobrinho e homónimo, que
está fora. A cartinha foi escrita com o acordo ortográfico para inglês
macarrónico. Modestamente, mas com segurança, tenho dado alguns contributos para
este novo inglês, com inspiração no dito acordo português e num ex-primeiro-ministro
que deu das entrevistas mais interessantes de sempre, num niu-inglish, baseado no
idioma de Sua Majestade. Desfrutem e bom domingo a todos Ou como se diria nesse
niu-inglish: Have laugh!!!!
Mai diar ankle,
I heard
that ior agreement of writiing his been a suxess! Ior iconomy his mach better
nau, I sink!!! Hier we don’t have a agreement of writing, so everybodi wrights
as everybodi uants!!! Nobody understands ich other! Shame on us!!! I spik and
right gut inglish, bat ui have mani people from abrod that don’t wright gud
inglish. What do they want? They must lerne the inglish and spik and wright!
Ui don’t
have that miracle colled Euro, also. Nobody understands nothis about iconomy!
They just uant to spend uat they have, don’t make big debts as iou, so our iconomy
doesn’t desinvolve laike our dear Portugal!
I have
saudations of our diar Portugal, and ai uant to cee the marvelous Vasco da Gama
bridge, a gud example of partnership, among the privates and government money.
Those bloody communists and fascist say it costed three times, but dey don’t nou
nothing about iconomy! The concrete bisness, as the they col it also the beton
bisness! That’s what makes the world turn…
Ai hope to
see iou soon and learn more about that uonderfull agreement of writing!
C U SUN,
ior nefeu,
Anthony
Bernardation of Smiles (Esq. of Laugh)